יידישע ביכער און קולטור - יונג יידיש - עמותה לספר היידי בישראל Yiddish Culture and Books - YUNG YiDiSH

Yiddish culture in its various forms

[YYtlv & jer] Yosl Rakover speaks with God יוסל ראקאווער רעדט מיט גאט

December 5, 2010
4:00 pmto5:15 pm
8:00 pmto9:30 pm
December 8, 2010
8:30 pmto9:30 pm

דויד מאנדעלבוים פונעם נייעם יידישער רעפערטואר טעאטער פון ניו יארק שטעלט פאר זיין מאנאדראמע

יאסל ראקאווער רעדט צו גאט  אין יידיש מיט ענגלישע איבערזעצונג

DAVID MANDELBAUM

דויד מנדלבוים מהתיאטרון הרפטוארי היידי החדש יבצע  במופע יחיד את סיפורו של צבי קוליץ
יוסל רקובר מדבר אל אלוהים   ביידיש עם תרגום לאנגלית
Solo performance by David Mandelbaum from the New Yiddish Repertory Theater from New York
“Yosl Rakover speaks to God” in Yiddish with English supertitles

YUNG YiDiSH Tel Aviv SUN 5.12.2010 4pm 8pm
מוזיאון חי ליידיש תל אביב  יום א’ 5.12  4 אחה”צ ו-8 בערב

YUNG YiDiSH Jerusalem  WED 8.12.2010 8.30pm
יונג יידיש ירושלים  יום ד’  8.30 בערב

Limited places   Scroll down to reserve your place מקומות מוגבלים  הזמנת מקום בדף למטה
50  ש”ח תרומה מומלצת  Suggested donation

צבי קוליץ (דצמבר 1912, תרע”ג – 29 בספטמבר 2002) היה סופר, פוליטיקאי, מפיק קולנוע ותיאטרון יהודי. קוליץ ידוע כמפיקו של הסרט העלילתי הגדול הראשון שהופק במדינת ישראל, “גבעה 24 אינה עונה”, וכן ככותבו של הסיפור הקצר “יוסל רקובר מדבר אל אלוהים”, שרבים סברו כי הוא צוואה אותנטית של אדם בשם יוסל רקובר, חסיד גור, שנמצאה בין חורבות גטו ורשה, “בין ערימות אבנים ועצמות אדם”. במספר מילים רבות עוצמה משרטט קוליץ את דמותו של אדם, שעל אף כל הקורות אותו, אינו חדל מלהאמין באלוהים. הקטע התקבל כקטע אותנטי, וחרף כל נסיונותיו של קוליץ במהלך השנים להסביר כי מדובר ביצירה פרי עטו, רבים הסבורים עד היום כי אדם בשם יוסל רקובר אכן היה חי וקיים. בשנת 2000 יצא בעברית בהוצאת משרד הביטחון הספר “יוסל רקובר מדבר אל אלוהים” שכלל את היצירה, ומאמרים על נושאיה ומחברה, לרבות תגובה מאת עמנואל לוינס.zvi-kolitz

Kolitz was a co-writer and co-producer of ”Hill 24 Doesn’t Answer” (1954), an Israeli war of independence movie, which was Israel’s first full-length motion picture. He later moved to the United States and was co-producer of Rolf Hochhuth’s ”Deputy,” one of the first plays to challenge the Vatican’s silence during the Holocaust, which ran on Broadway, amid considerable controversy, for nine months in 1964.  Kolitz was co-producer of several other Broadway shows, including ”The Megilla of Itzik Manger” (1968) but he was best known for ”Yosl Rakover Talks to God,” a story he wrote in 1946 for a Yiddish newspaper in Buenos Aires. In the story, set in the final days of the Warsaw Ghetto, a pious Jew challenges God. ”And so, my God, before I die, freed from all fear, beyond all terror, in a state of absolute inner peace and trust, I will allow myself to call you to account one last time in my life,” the fictionalized Rakover says.

David Mandelbaum from the New York Repertory Theater will perform a limited number of shows in YUNG YiDiSH of “Yosl Rakover speaks with God” in the original Yiddish, with English subtitles.

איך, יאָסל, דער זון פון דויד ראַקאָווער פון טאַרנאָפּאָל, אַ חסיד פון גערער רבין און אָפּשטאַמיקער פון די צדיקים גדולים און קדושים פון די משפּחות ראַקאָווער און מייזלס, שרייב די דאָזיקע שורות, ווען דאָס וואַרשעווער געטאָ איז אין פלאַמען און דאָס הויז, וואו איך געפין זיך איצט איז איינס פון די לעצטע וואָס ברענען נאָך ניט. שוין אַ פּאָר שעה ווי אַ באַזונדערס שטאַרק אַרטילעריע-פייער איז געווענדט קעגן אונדז, און די ווענט אַרום מיר, ווערן צעגריזשעט און צעברעקלט פון דעם מוראדיקן פייער. עס וועט לאַנג ניט דויערן און אויך דאָס הויז וואו א יך געפין זיך וועט ווי כמעט אַלע אונדזערע הייזער פון געטאָ ווערן אַ קבר פאַר זיינע באַשיצער און באַוואוינער. לויט די שפּיזיק-שפיציעקע, באַזונדערס רויטע זונענשטראַלן, וואָס דרינגען אַריין דורך דעם קליינעם האַלב פאַרמויערטן פענצטערל פון מיין צימער, דורך וועלכן מיר האָבן אין משך פון טעג און נעכט באַשאָסן דעם שונא, פאַרשטיי איך, אַז עס דאַרף שוין זיין אַצינד אָוונט, ערב שקיעה. די זון ווייס גאָרניט מסתמא ווי ווייניק איך וועל באַדויערן וואָס איך וועל זי מער ניט זען. אַ מאָדנע זאַך האָט פּאַסירט מיט אונדז: עס האָבן זיך געביטן אַלע אונדזערע באַגריפן און געפילן, דער טויט, דער שנעלער, דער מאָמענטאַנער, קומט צו אונדז ווי אַן אויסלייזער, ווי אַ באַפרייער, ווי אַ קייטן-רייסער. חיות אין וואַלד זענען מיר אַזוי ליב און טייער, אַז איך פיל אַ טיפן ווייטיק, ווען איך הער אַז מען פאַרגלייכט די רשעים, וואָס ווילדעווען אין אייראָפּע, צו חיות

.

הדפסה Print דרוקן

Reservations & Comments